杭州翻译公司之西江月英文英语翻译
西江月
苏轼
照野弥弥浅浪,
横空隐隐层霄。
障泥未解玉骢骄,
我欲醉眠芳草。
可惜一溪风月,
莫教踏碎琼瑶。
解鞍欹枕绿杨桥,
杜宇一声春晓。
Tune: “The Moon over the West River”
Su Shi
Wave on wave glimmers by the river shores;
Sphere on sphere dimly appears in the sky。
Unsaddled now is my white-jade horse.
Drunken, asleep in the sweet grass I’ll lie.
My horse’s hoofs may break, I’m afraid,
The breeze-rippled brook paved by moon light’s white jade。
I tie fast my horse to a bough of green willow
Near the bridge then I pillow
My head on saddle and sleep till the cuckoo’s songs awake
A spring daybreak。
本文地址:http://www.bdjgjcw.com/20190804153713/【申明:转载时必须以链接形式注明作者和原始出处】